Золотой фонд
Интервью с профессором МГУ им. М.В. Ломоносова Владимиром Александровичем Плунгяном1 февраля 2010 г.
Каноны Великой субботы17 апреля 2009 г.
Новое в справочном разделе
К вопросу о церковнославянском: что с ним делать дальше?
10.02.2012
1. А откуда известно, что при Кирилле и Мефодии язык Писания и богослужения был понятнее, чем при пе...
9.02.2012
О. Диодор, простите великодушно. У меня произошла некая контаминация имени и фамилии.
9.02.2012
О. Ларион!
1) Речь о том, что при Кирилле и Мефодии язык был понятен, поскольку был народным. А рус...
8.02.2012
Основные тезисы статьи звучат не очень убедительно:
1. Так, например, говорится, что «Кирилл и Ме...
8.02.2012
Уважаемый отец Георгий, в Византии не было диглоссии между церковным и светским языком, там была диг...
8.02.2012
Уважаемый Илья, я не оцениваю примененный Вами термин с нравственной точки зрения – плох он или хоро...
8.02.2012
В вульгаризации нет ничего плохого. Блаженный Иероним вульгаризировал Библию и мы до сих пор читаем ...
8.02.2012
При переводах Кирилла и Мефодия (и их последователей) происходила не вульгаризация, а импорт сакраль...
Идеология и перевод Библии. Перевод Бубера-Розенцвейга
8.02.2012
Очень интересная статья. Благодарю.
Книжная справа на путях Древней Руси
8.02.2012
Благодарю, отче, за доброе слово. А то я смотрю на отсутствие комментариев, и мне кажется, что мои с...
|
Абай. Слова назидания[Для печати] [В блог]
30 июня 2010 г.
Стихотворное переложение творений Абая Кунанбаева – казахского поэта конца XIX – начала XX вв., писателя, общественного деятеля, композитора, основоположника казахской письменной литературы и её первого классика – подготовил исполняющий обязанности ректора Алматинского Епархиального Духовного училища архимандрит Геннадий (Гоголев). Публикуется впервые.
Первое Слово Немало мною пройдено дорог, Второе слово
Я слышал в детстве ядовитый смех - Четвертое слово Давно сказали слово нам отцы, Пятое слово Когда теснит печаль ночами грудь, Шестое слово Любой казах в порыве лучших чувств Ключевые слова:
См.также:
Написать комментарий
Спустя 120 лет эти слова актуальны.Слова назидания не пошли впрок. Казахстан не хочет развиваться и работать. Возвращаются к байству, грязи и тупости. Занавес
Ответить
Какие глубокие и мудрые стихи. Очень понравилось. Большое Спасибо за маленькое знакомство с творчеством Абая Кунанбаева. Спасибо. Ответить
Здóрово! Как можно так быстро и хорошо выучить непростой язык? Молодец. Ответить
|
Новости
Четверг, 09 февраля
Издания на русском языке![]() Власть и общество в литературных текстах Древней Руси и других славянских стран (XII-XIII вв.) 3 февраля 2012 г.
Издания на иностранных языках
Объявления
|






















