Функционирует при финансовой поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям
Золотой фонд
Новое в справочном разделе
Комментарии читателей rss

Досталова Ружена

Имя на родном языке: Dostálová, Růžena
Краткая биографическая справка:

Образование, академические титулы, научные звания:
1943 - аттестат зрелости Государственной академической гимназии в Праге
1949 - второй государственный экзамен - педагогический минимум, специальность: латинский и греческий языки на Философском факультете Карлова университета
1949-51 - дополнительное заочное изучение новогреческого языка
1952 - д-р философии (PhDr.)
1959 - получение звания кандидата наук (CSc.) по специальности филология
1993 - получение звания доцента Философского факультета Карлова университета - специальность: "византийская и новогреческая филология"
1996 - назначение профессором по специальности "классическая филология" Философского факультета Университета им. Масарика в Брно

Трудовая деятельность:
1950-51 - вспомогательная научная сила, Эпиграфическая комиссия Чешской академии наук и искусств
1953-90 - ведущий научный сотрудник Кабинета греческих, римских и латинских исследований АН ЧР
1963-до сих пор - внештатный преподаватель Философского факультета Карлова университета (классическая филология, византология, новогреческий язык)
1993-до сих пор - внештатный преподаватель Философского факультета Университета им. Масарика в Брно ( новогреческий язык)
1999-до сих пор - исследователь в Центре библейских исследований Евангелистского богословского факультета Карлова университета 

Педагогическая деятельность:
Систематические лекции по культуре Греции и Византии, специальные лекции и семинары, посвященные античному роману, византийской и новогреческой литературе, вопросу восприятия античного наследия в Византии и античных тем в новогреческой литературе; преподавание на языковых курсах новогреческого языка. Научный руководитель дипломных работ и диссертаций, сотрудничество в написании методичек и учебников, их научная редакция. Председатель комиссий PGS по специальности "византология" и "новогреческий язык и литература".

Научно-исследовательская деятельность:
Научно-исследовательская деятельность включает широкое поле литературной грецистики, в частности позднеантичная, византийская и новогреческая литература: в центре внимания находится в позднеантичная эпика, эллинистический и византийский роман, период перехода от античности к Византии, византийская историография, новогреческий театр теней, а также проблематика греко-чешских отношений. Публикация серии монографий и переводов византийской и и новогреческой литературе, участие в составлении энциклопедий, в конференциях и учебных командировках заграницей.

Заграничная деятельность:
с 1955 г. - активное участие в ряде научных конгрессов
1987 - Италия, Флоренция - четырехнедельная лекционная командировка в Папирологическом институте
1992 - Италия, Флоренция - четырехнедельная лекционная командировка в Папирологическом институте
1995 - Австрия, Вена -  лекционная командировка (приглашена Австрийским обществом литературы)
2003 - Салоники, Лейпциг - учебные командировки

Членство в научных обществах и прочая деятельность:
Национальный византологический кабинет
Национальный кабинет балканистики
комитет Чешского общества новогреческих исследований
Союз классических филологов
Общество переводчиков
член редакционной коллегии Byzantinoslavik


Библиография работ автора: Публикации за последние годы:
Řecké pašije. Osud jedné opery , Praha 2003 (совместно с А. Бржезиной) (Никос Казандзакис. Страсти по-гречески)
Základní kurz novořeckého jazyka , Praha 2005 (совместно с Е. Сгурдеу) (Начальный курс новогреческого языка)
Odysseas Elytis, Bláznivý granátovník, Praha 2003 (перевод)
Zu Pseudo-Themistios Oratio de religionibus . Listy filologické, 123, 2000, s. 22-30
Fótiovo svědectví, Skutky Petrovy a další . In: DUS, Jan A.: Příběhy apoštolů. Novozákonní apokryfy II. Praha 2003 (перевод)
Kristus v díle Nikose Kazantzakise . In: Přednášky České spol. novořeckých studií, 2001, s. 5-15.
Základy novořeckého jazyka, Brno 2000.
Eine alttschechische Übersetzung des Briefes des Alexios I. Komnenos an Robert I. von Flandern aus dem 16.Jh . Byzantinoslavica: sborník pro studium byzantsko-slovanských vztahů, 60, 1999, s. 469-484.
Petrovo evangelium, Nikodémovo evangelium a další. In: DUS, J.A - POKORNÝ, Petr: Neznámá evangelia. Novozákonní apokryfy I, Praha 2000 (перевод).

Наиболее выдающихся публикаций:
Antická mystéria , Praha 1997 (совместно с Р. Гошеком)
Byzantská vzdělanost , Praha 1995
Переводы:
Anna Komnéna, Paměti byzantské princezny, Praha 1996 (Анна Комнина. Алексиада)
Konstantinos Kavafis, Nebezpečné touhy, Praha 1997 (совместно с Й. Пеланом) (Константинос Кавафис. Опасные желания)
Josephus Flavius, O starobylosti Židů, Praha 1998 (Иосиф Флавий. Иудейские древности)

Автор 1 публикации:


добавить на Яндекс добавить на Яндекс