Катехизис и чин конфирмации по «Книге общей молитвы» 1662 года
«Книга общей молитвы» является одним из фундаментальных теологических документов церквей Англиканского Сообщества. Хотя содержание неоднократно пересматривалось, она до сих пор играет ключевую роль общего руководства по основам веры и религиозной практики, скрепляя таким образом Англиканское Сообщество. В данной статье приводится перевод чинопоследования катехизиса и конфирмации.
Статья

«Книга общей молитвы» (BCP, Book of Common Prayer) — один из фундаментальных документов англиканской традиции, сильно повлиявший на культуру англоязычных стран, включая Англию и Америку. Эта книга была составлена англиканским святым Томасом Кранмером после Реформации и при Елизавете I получила своё завершение. Согласно принципу «закон молитвы есть закон веры», популярному на протяжении веков в богословии Церкви Англии, BCP 1662 г. долгое время служила единственным каноническим источником богослужебной практики. Она была и остаётся средством соединения в одной Церкви разных типов благочестия и конфессиональной принадлежности. «Книга общей молитвы» 1662 года стала основанием для аналогичных книг остальных церквей Англиканского Сообщества, а в Церкви Англии оригинальная версия используется до сих пор, вместе с новым служебником Common Worship. В данной статье для ознакомления с традиционными обычаями Церкви Англии приведён неофициальный перевод с английского языка чина конфирмации и краткого катехизиса по версии 1662 года с некоторыми комментариями переводчика.

Приведённый ниже катехизис представляет собой классическую серию вопросов и ответов, это вовсе не исчерпывающий перечень того, во что верят англикане, а местами даже нуждающийся в дополнительных пояснениях, однако он содержит основные истины, декларируемые англиканской традицией.

Перевод выполнен по электронной версии Book of Common Prayer 1662 г., опубликованной на официальном сайте Церкви Англии. URL: https://www.churchofengland.org/prayer-and-worship/worship-texts-and-resources/book-common-prayer (дата обращения: 24.03.2021). Все права принадлежат их держателям.

Катехизис для конфирмации

Вопрос. Как твоё имя?

Ответ. Моё имя — N.

Вопрос. Кто нарёк тебя?

Ответ. Мои крёстные родители при Крещении, в котором я стал членом Тела Христова, чадом Божьим и наследником Царства Небесного.

Вопрос. Что тогда сделали твои крёстные родители для тебя?

Ответ. От моего имени они воистину обещали и клялись тремя вещами. Во-первых, чтобы я отрёкся от дьявола и всех его дел, от пышности и тщеславия этого нечестивого мира и от всех греховных похотей плоти. Во-вторых, чтобы я верил всем положениям христианской веры. И в-третьих, чтобы соблюдал священную волю и заповеди Божьи и ходил в них во все дни жизни моей.

Вопрос. Считаешь ли ты, что обязан верить и делать то, что они обещали за тебя?

Ответ. Да, воистину: и с Божией помощью буду делать это. Сердечно благодарю нашего Небесного Отца, что Он призвал меня ко спасению через Иисуса Христа, Спасителя нашего, и молю Бога дать Его благодать, чтобы мог я поступать подобным образом до конца моей жизни.

Катехизатор. Перескажи, во что ты веришь.

Ответ. Верую в Бога, Отца Вседержителя, Творца неба и земли. И в Иисуса Христа, Единородного Сына Его, Господа нашего, зачатого от Духа Святого, родившегося от Марии Девы, страдавшего при Понтии Пилате, распятого, умершего и погребённого, сошедшего во Ад, в третий день воскресшего из мёртвых, восшедшего на небеса, сидящего одесную Отца Вседержителя и грядущего судить живых и мёртвых. Верую во Святого Духа, Святую Кафолическую Церковь, общение святых, оставление грехов, воскресение тела, жизнь вечную[1]. Аминь.

Вопрос. Чему прежде всего учит тебя этот Символ?

Ответ. Во-первых, я учусь верить в Бога-Отца, сотворившего меня и всё мироздание. Во-вторых, в Бога-Сына, искупившего меня и всё человечество. В-третьих, в Бога-Святого Духа, освящающего меня и весь избранный Народ Божий.

Вопрос. Ты сказал, что крёстные родители твои поклялись за тебя, что ты соблюдёшь заповеди Господни. Скажи, сколько их?

Ответ. Десять.

Вопрос. Назови их.

Ответ. I. Я — Господь, твой Бог, Который вывел тебя из Египта, земли рабства. Пусть не будет у тебя других богов, кроме Меня.

II. Не делай себе идола — никакого изображения того, что на небе вверху, на земле внизу, или в водах ниже земли. Не поклоняйся им и не служи им, ведь Я, Господь, твой Бог — ревнивый Бог, наказывающий детей за грехи отцов до третьего и четвертого поколения тех, кто ненавидит Меня, но являющий милость тысячам поколений тех, кто любит Меня и соблюдает Мои повеления.

III. Не используй имени Господа, твоего Бога, напрасно, потому что Господь не оставит безнаказанным никого, кто использует Его имя напрасно.

IV. Помни субботний день и храни его святым. Шесть дней трудись и делай всю свою работу, но седьмой день — это суббота Господу, твоему Богу. Не делай в этот день никакой работы — ни ты, ни твой сын или дочь, ни слуга или служанка, ни твой скот, ни чужеземец в твоих городах. За шесть дней Господь сотворил небеса и землю, море и все, что в них, а на седьмой отдыхал. Поэтому Господь благословил субботний день и освятил его.

V. Почитай своего отца и мать, чтобы тебе долго жить на земле, которую дает тебе Господь, твой Бог.

VI. Не убивай.

VII. Не нарушай супружескую верность.

VIII. Не кради.

IX. Не давай ложного свидетельства на другого.

X. Не желай дома ближнего твоего. Не желай жены твоего ближнего, его слуги или служанки, его вола или осла: ничего из того, что принадлежит ближнему твоему[2].

Вопрос. Чему прежде всего учат тебя заповеди сии?

Ответ. Я узнаю мой долг перед Богом и мой долг перед моим Ближним.

Вопрос. В чём состоит твой долг перед Богом?

Ответ. Верить в Него, бояться Его и любить Его всем сердцем, всем помышлением, всей душою и всеми силами; поклоняться Ему, благодарить Его, всецело полагаться на Него, призывать Его, чтить Его Святое Имя и Его Слово и верно служить Ему во все дни жизни моей.

Вопрос. В чём состоит твой долг перед Ближним?

Ответ. В том, чтобы любить его, как самого себя, и поступать со всеми людьми так, как я хотел бы, чтобы они поступали со мной: любить, почитать и помогать моим отцу и матери; чтить Королеву и повиноваться ей и всем, наделённым её властью[3]; подчиняться моим начальствующим, учителям, духовным пастырям и наставникам; смиренно и благоговейно относиться ко всем вышестоящим; никому не причинять вреда ни словом, ни делом; быть правдивым и справедливым во всех делах моих; не носить в сердце ни злобы, ни ненависти; не позволять рукам воровать, языку — злословить, лгать и клеветать. Держать тело в воздержании, трезвости и целомудрии; не домогаться и не вожделеть чужих благ; но учиться и трудиться искренне, зарабатывая на жизнь и выполняя свой долг в том состоянии, в каком Богу будет угодно призвать меня.

Катехизатор. Доброе дитя моё, знай, ты не в состоянии делать всё это независимо: ни ходить в заповедях Божьих, ни служить Ему без Его особой благодати, которую должен постоянно призывать усердной молитвой[4]. Итак, дай мне услышать, можешь ли ты произнести молитву Господню.

Ответ. Отче наш, сущий на небесах, да святится Имя Твоё, да приидет Царствие Твоё, да будет воля Твоя, как на земле, так и на небе. Хлеб наш насущный дай нам на сей день, и прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим, и не введи нас во искушение, но избавь нас от лукавого. Аминь.

Вопрос. Чего ты желаешь от Бога в этой молитве?

Ответ. Желаю, чтобы мой Господь Бог, наш Небесный Отец и податель всяческих благ, послал Свою благодать мне и всему народу, дабы мы могли боготворить Его, служить Ему и покоряться Ему, как подобает. И я прошу, чтобы Он послал всё необходимое как для наших душ, так и для наших тел; и чтобы Он был милостив к нам и простил наши грехи; и чтобы Ему было угодно спасать и защищать нас во всех опасностях духовных и телесных; и чтобы Он сохранил от всякого греха и нечестия, и от духовного врага нашего, и от вечной смерти. И я верю, что Он сделает это по Своему милосердию и благости через нашего Господа Иисуса Христа. И потому говорю: аминь, да будет так.

Вопрос. Сколько Таинств Христос установил в Своей Церкви?

Ответ. Как обычно необходимых для спасения[5] — лишь два, то есть Крещение и Вечерю Господню.

Вопрос. Что ты подразумеваешь под словом «Таинство»?

Ответ. Внешний и видимый знак внутренней и духовной благодати, данной нам, установленный Самим Христом, как средство, через которое мы получаем её, и залог, уверяющий нас в том.

Вопрос. Сколько частей есть в Таинстве?

Ответ. Два: внешний видимый знак и внутренняя духовная благодать.

Вопрос. Каков внешний видимый знак или форма в Крещении?

Ответ. Вода, в которой человек крестится во имя Отца, и Сына, и Святого Духа.

Вопрос. Что такое внутренняя и духовная благодать?

Ответ. Смерть для греха и новое рождение для праведности: ибо, будучи по природе рождёнными во грехе и детьми гнева, мы тем самым становимся детьми благодати[6].

Вопрос. Что требуется от крещаемых?

Ответ. Покаяние, посредством которого они оставляют грех[7], и вера, посредством которой они решительно доверяют обетованиям Божьим, данным им в этом Таинстве.

Вопрос. Почему же тогда младенцы крестятся, когда по причине своего нежного возраста не могут сделать этого?

Ответ. За них обещают их поручители: это обещание дети должны исполнить, когда вырастут.

Вопрос. Для чего установлено Таинство Причастия?

Ответ. Для постоянного памятования о жертвенной смерти Христа и о благодеяниях, которые мы получаем от неё.

Вопрос. Что является формой или знаком Вечери Господней?

Ответ. Хлеб и вино, которые повелел принять Господь.

Вопрос. Что является внутренней частью и что она означает?

Ответ. Тело и Кровь Христовы, которые истинно и действительно принимаются верующими и преподаются на Вечере Господней.

Вопрос. Что мы получаем благодаря этому?

Ответ. Укрепление и обновление наших душ Телом и Кровью Христа, как наши тела [укрепляются и обновляются] хлебом и вином.

Вопрос. Что требуется от тех, кто приходит на Вечерю Господню?

Ответ. Проверить себя, подлинно ли они раскаиваются в своих прежних грехах, твёрдо намереваясь вести новую жизнь; имеют ли живую веру в Божью милость через Христа, с благодарным воспоминанием о Его смерти; и пребывают ли в добрых отношениях со всеми людьми.

Викарий каждого прихода должен усердно по воскресеньям и святым дням, после второго наставления вечерней молитвы, открыто в церкви учить и проверять столько детей своего прихода, присланных к нему, сколько он сочтёт нужным, в той или иной части данного Катехизиса.

И все отцы, матери, хозяева и дамы должны заставить своих детей, слуг и подмастерьев (которые не выучили катехизис) прийти в церковь в назначенное время и послушно внимать и получать распоряжения викария до тех пор, пока они не выучат всё, что здесь написано.

Как только дети достигнут зрелого возраста и смогут произносить на своём родном языке Символ Веры, Молитву Господню и Десять заповедей, а также смогут ответить на другие вопросы этого краткого Катехизиса, они должны быть приведены к Епископу, и каждый должен иметь крёстного отца или крёстную мать в качестве свидетеля.

И всякий раз, когда Епископ даёт знание детям, которые должны быть приведены к нему для Конфирмации, викарий должен либо принести, либо прислать в письменном виде, подписав собственноручно, имена всех таких лиц в своём приходе, которые он сочтёт необходимым представить Епископу для Конфирмации. И если Епископ одобрит их, то утвердит их следующим образом.

Чин Конфирмации, или возложения рук на тех, кто крестится и приходит в зрелые годы

В назначенный день все, кто должен быть конфирмован, и всё, что должно быть приготовлено, приводятся в порядок перед Епископом. Он (или какой-либо другой назначенный им служитель) должен прочитать следующее Вступление: 

Для того, чтобы Конфирмация служила более назидательно для тех, кто её получит, Церковь благоволила распорядиться, дабы в дальнейшем к ней могли приступить только те, кто сможет произнести Символ Веры, Молитву Господню и Десять заповедей, и те, кто сможет ответить на вопросы краткого Катехизиса. [Так было решено] с той целью, чтобы дети, достигшие зрелого возраста и узнавшие, что их крёстные обещали им при Крещении, сами могли своими устами и согласием открыто пред Церковью подтвердить обещание крёстных, а также самим пообещать, что по благодати Божией они неизменно будут стараться верно соблюдать всё, на что согласились.

Тогда Епископ скажет: 

Возобновляете ли вы здесь, в присутствии Бога и этого собрания, торжественные обеты, данные именем вашим при Крещении, утверждая и скрепляя их и признавая себя обязанными верить и совершать всё то, что крёстные родители пообещали за вас?

И каждый должен громко ответить:

Да.

Епископ. Помощь наша — в имени Господа.

Ответ. Сотворившего Небо и Землю.

Епископ. Благословенно Имя Господне.

Ответ. Отныне и до века.

Епископ. Услышь молитвы наши, Господи.

Ответ. Взываем к Тебе.

Епископ. Помолимся.

Предвечный Бог Вседержитель, сподобивший возродить этих рабов Твоих водою и Духом Святым и давший им прощение всех грехов их! Укрепи их, умоляем Тебя, Господи, Духом Святым, Утешителем, и ежедневно умножай в них Твои бесчисленные благодатные дары: премудрости и разумения, совета и силы духовной, познания и истинного благочестия. Наполни их, Господи, духом священного страха Твоего ныне и во веки веков. Аминь.

Тогда все они по порядку преклонят колени перед Епископом, и он возложит руку свою на голову каждого по отдельности, говоря:

Защити, Господи, сие дитя Твоё (или сего раба Твоего[8]) небесною благодатию, да пребудет он во веки веков и ежедневно возрастает Твоим Святым Духом, всё более и более, доколе не внидет в Вечное Царствие. Аминь.

Тогда пусть Епископ скажет:

Господь с вами.

Ответ. И со духом твоим.

И (все преклонили колени) Епископ прибавит:

Помолимся.

Отче наш, сущий на небесах, да святится Имя Твое, да приидет Царствие Твое, да будет воля Твоя, как на земле, так и на небе. Хлеб наш насущный дай нам на сей день, и прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим, и не введи нас во искушение, но избавь нас от лукавого. Аминь.

И эту коллекту:

Вседержитель и Боже предвечный, делающий нас и желающими, и способными на то, что благоугодно и приемлемо для Твоего Божественного Величия! Мы смиренно молим Тебя об этих Твоих рабах, на которых (по примеру Твоих святых апостолов) мы теперь возложили руки, чтобы удостоверить их знамением милосердия Твоего и милостивого благоволения к ним. Пусть Твоя отеческая рука всегда пребудет над ними; пусть Твой Святой Дух всегда будет с ними; и так веди их в познании и послушании Слову Твоему, дабы в конце концов они могли обрести вечную жизнь; чрез Господа нашего Иисуса Христа, Который с Тобою живёт и царствует в единстве Святого Духа, Бога во веки веков. Аминь.

О Всесильный Господь и предвечный Бог, сподоби нас, умоляем, стезями Твоих повелений и делами Твоих заповедей направлять и освящать сердца наши и тела, и управлять ими, чтобы через Твоё могущественнейшее покровительство, как здесь, так и всегда, мы сохранены были бы в теле и душе; через нашего Господа и Спасителя Иисуса Христа. Аминь.

Тогда Епископ благословит их, сказав так:

Благословение Бога Вседержителя, Отца, Сына и Святого Духа, да пребудет со всеми вами во веки веков. Аминь.

И никто не будет допущен к Святому Причастию, пока не будет конфирмован, [и] без подготовки и желания конфирмоваться.

 

[1] Апостольский символ веры является символом крещения, однако в «Книге общей молитвы» также используются Никео-Цареградский символ и Афанасьевский. Современная англиканская доктрина, выраженная в Квадрилатерале Чикаго-Ламбета, говорит только о двух символах, являющих собой достаточное утверждение христианской веры.

[2] Десять заповедей даны в переводе Международного Библейского Общества (т. н. Новый русский перевод).

[3] Вопреки распространённому заблуждению, здесь речь идёт о светской власти, а не об авторитете в спорах о вере, где власть принадлежит исключительно Церкви (см. XX статью из Тридцати девяти статей). Король или королева также не являются «Head of the Church», т. е. Главою Церкви из Еф. 5:23, в английском языке титул звучал в двух вариантах. Поначалу фраза «the only supreme head on Earth of the Church of England» намекала на поместный земной институт в составе Кафолической Церкви, не касаясь божественной роли Христа и небесной Церкви, но уже при Елизавете I изменилась на «The Supreme Governor of the Church of England», подразумевающую обязанность «сохранять и поддерживать» (см. преамбулу Тридцати девяти статей) Церковь, «переданную нашему попечению». Ни монарх, ни его светские чиновники не могут реализовывать служение Слова и Таинства, как и поставлять Епископов. По функциям это аналогично «епископству внешних дел» в Римской и Византийской империи.

[4] Общая мысль протестантского богословия, отвергающая пелагианство.

[5] Формулировка «Two only, as generally necessary to salvation» говорит о том, что Таинство Евхаристии и Таинство Крещения необходимы для спасения главным образом или «как правило», в то время как другие обряды, «обычно именуемые Таинствами» (статья XXV из Тридцати девяти) если и необходимы, то в отдельных случаях церковной жизни. Англиканская доктрина традиционно делит Таинства на Таинства в строгом смысле этого слова и «Таинства», учреждённые Церковью. На содержании последних (например, на призыве Святого Духа на рукополагаемого Епископа) это не сказывается, являясь лишь плодом схоластических тенденций у ранних реформаторов.

[6] Несмотря на кажущийся намёк на кальвинистскую концепцию тотальной развращённости, вероятно, это просто заимствование из Еф. 2:3

[7] Не исключено, что эта часть находится под влиянием лютеранского богословия, поскольку Таинство Покаяния (Исповеди) непосредственно связывается с Таинством Крещения (Апология АИ, Артикул XIII (VII); 5), по мысли Филиппа Меланхтона.

[8] В оригинале не «slave», а «servant», «слуги Твоего». Мы выбрали перевод «раба Твоего», поскольку он близок русскоязычному церковному слуху.

Комментарии ():
Написать комментарий:

Другие публикации на портале:

Еще 9