Золотой фонд
Загадки и парадоксы лирического «я» в поэзии М.Ю. Лермонтова21 января 2009 г.
Духовная борьба в современном мире8 октября 2009 г.
Расцерковление9 октября 2009 г.
Новое в справочном разделе
К вопросу о церковнославянском: что с ним делать дальше?
10.02.2012
О. Диодор!
1. Поскольку при Кирилле и Мефодии у славян не было вообще никакой литературной традиции...
10.02.2012
Если речь идет о титлах (надстрочных обозначениях сокращений), то они были введены исключительно рад...
10.02.2012
Речь идет в первую очередь о диакритике, обозначающей сакральные сокращения.
10.02.2012
Благодарю за разъяснение, отче Диодоре, и соглашусь в общем и целом с Вами, но после нескольких вопр...
10.02.2012
1. А откуда известно, что при Кирилле и Мефодии язык Писания и богослужения был понятнее, чем при пе...
Книжная справа на путях Древней Руси
10.02.2012
Степень молитвенного единения и "вкладывания ума" в средневековье я определить не берусь, но внимани...
10.02.2012
Речь идет о "теоретической совокупности" староверов. А практических примеров обратного я Вам могу пр...
10.02.2012
Отче, адреса Вашей почты в И-нете не нашел (нашел только ЖЖ - а я в соц. сетях не общаюсь по недоста...
Почему Далай-лама агитирует за православие: интервью с Борисом Гребенщиковым
10.02.2012
интересное интервью. спасибо
Физика и метафизика
9.02.2012
Дайте прочитать статью
|
В Издательстве Московской Патриархии завершена работа над пятитомной «Симфонией» 15 июля 2010 г.
Издательство
Московской Патриархии завершило многолетнюю работу: подготовлен к
изданию последний том «Симфонии, или Словаря-указателя к Священному
Писанию Ветхого и Нового Завета».
Симфония, или Конкорданс (в пер. с лат. «созвучие», «согласие») — это собрание в алфавитном порядке всех одинаковых слов (с соответствующими контекстами), встречающихся в Священном Писании, с указанием места, где они находятся (названиями книг, номерами глав и стихов). Подборки таких параллельных мест из священных книг начали делать еще святые отцы Церкви, однако из-за сложности задачи они ограничивались частными решениями — сводкой мест, комментирующих отдельные догматические или нравственные вопросы. Первые полные конкордансы к Священному Писанию начали появляться в Европе в средние века. В России такие симфонии появились относительно поздно и лишь на отдельные книги Библии, в первую очередь, новозаветные, позже — и на некоторые ветхозаветные (и по сей день полной симфонии на славянский текст Писания не существует: из 50 ветхозаветных книг конкордансы составлены к 31). С появлением русского синодального перевода появились симфонии и к этому тексту, например «Симфония на Ветхий и Новый Завет» (СПб., издание А.П. Лопухина, 1900), а также «Симфония на Новый и Ветхий Завет с общими миссионерскими параллелями» (СПб.: 1906; сост. диакон Иоанн Смолин). Уже в советское время с изданием Библии в новой орфографии (1956 год) возникла потребность и в новой симфонии. Однако приступить к этой работе Издательский отдел Московской Патриархии получил возможность только в 1970-х годах. Проект был задуман как приложение к юбилейному изданию русской Библии, выпущенному в 1988 году к 1000-летию Крещения Руси. Но по объективным причинам, главная из которых — отсутствие в то время в распоряжении составителей современных технических средств, к знаменательной дате удалось выпустить лишь первый том. На первых этапах работы над проектом осуществлялось формирование словника с подбором цитат из русского синодального перевода Библии, а затем — нахождение соответствующих мест в библейском тексте. Постатейная алфавитно-контекстная роспись библейских книг первоначально производилась вручную, поэтому в двух первых томах «Симфонии» как в словнике, так и в цитатах, были пропуски. Переход в 1995 году на компьютерную обработку лексикографических материалов позволил значительно ускорить работу над многотомником, а использование специальных библейских поисково-аналитических программ позволило постепенно выявить и устранить указанные пропуски; в заключительной второй части пятого тома все они ныне восполнены в разделе «Дополнения и исправления». Новую «Симфонию на Ветхий и Новый Завет» отличает полнота и энциклопедичность подачи информации. Завершенное издание содержит не только полный корпус библейских цитат ко всем словам русской Библии, но и элементы энциклопедического Библейского словаря с краткими пояснительными статьями ко всем личным именам, географическим и этническим названиям, важнейшим богословским и церковно-историческим понятиям и реалиям, а также устаревшим и малопонятным современному читателю словам и словосочетаниям. К каждому комментируемому слову даны его древнееврейские, древнегреческие, латинские и церковнославянские параллели из соответствующих текстов Священного Писания. Кроме того, к каждому имени собственному приложена краткая этимологическая справка. Новое издание позволит священнику быстро находить нужные ссылки при составлении проповедей, исследователю поможет в текстологическом анализе Писания, а редактору — в поиске проверяемых цитат. Другие новости раздела Новый Завет
27.10.11 12:47 Статейная библиография: новости дня
7.10.11 12:21 Библиотека дня: 7 октября 2011
4.10.11 11:43 Библия переведена на корнский язык
28.09.11 13:26 Библиотека дня: 28 сентября 2011 года
13.09.11 18:01 Библиотека дня: 13 сентября 2011 года
9.09.11 17:58 На Украине открыт музей Пересопницкого Евангелия
Другие новости
10.02.12 17:39 Вышел февральский номер «Журнала Московской Патриархии»
10.02.12 13:37 Библиотека дня: 10 февраля 2012
10.02.12 13:23 «Обсерватория по наблюдению за религиозной свободой» проведет в Риме конференцию о защите религиозных меньшинств
10.02.12 13:10 10 февраля. Доклад «Является ли "русинсьска мова" украинским языком? (о проблеме классификации языков»
|
Новости
Издания на русском языке![]() Власть и общество в литературных текстах Древней Руси и других славянских стран (XII-XIII вв.) 3 февраля 2012 г.
Издания на иностранных языках
Объявления
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||






















