Функционирует при финансовой поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям
Золотой фонд
Новое в справочном разделе
Комментарии читателей rss

Издания Септуагинты

13 июня 2018 г.
В первые века нашей эры Септуагинта служила официальным текстом Библии для христианской Церкви, а потому с нее были сделаны многочисленные переводы, отвечавшие нуждам церквей Запада и Востока. Некоторые из этих переводов имеют значение для нашего представления о LXX и её ревизиях в первые века нашей эры. Свидетельства дочерних переводов приведены в геттингенском и кембриджском изданиях.


Особенно важен среди них Vetus Latina (Старая латинская версия). Он
сохранил многие важные греческие чтения, иногда засвидетельствованные лишь в этом переводе, но чаще встречающиеся и в рукописях традиции Лукиана. Перевод Vetus Latina выполнен на основе LXX, однако некоторые из его "гебраизмов" могли проникнуть в латинский перевод непосредственно из древнееврейского источника, возможно, благодаря устному цитированию этого текста в синагогальной службе в Северной Африке.

Практически все унциальные рукописи LXX опубликованы в дипломатических изданиях (издания, представляющие текст данной рукописи без каких-либо изменений и в сопровождении критического аппарата различных вариантов или без оного). Существуют два основных дипломатических издания:

1) R. Holmes и J. Parsons, Vetus Testamentum graecum cum variis lectionibus,
vols. I-V (Oxford 1798—1827). Это издание воспроизводит варианты из 164
рукописей, дочерних переводов LXX и первых изданий LXX. Основной текст этого обширного издания основывается на издании Сикстина 1587 года. Это издание, при всех своих неточностях, тем не менее очень ценно, поскольку содержит крупнейшее собрание вариантов LXX.

2) А.Е. Brooke, N. McLean и H.St.J. Thackeray, The Old Testament in Greek according to the Text of Codex Vaticanus (Cambridge 1906-1940), издание, известное также как "Кембриджская Септуагинта". В четырех томах этой серии содержатся книги Бытия и Неемии, а также Есфири, Юдифи и Товита в соответствии с кодексом В, а там, где текст в этой рукописи отсутствует, она дополнена либо А, либо S. Вместе с изданиями Геттингенской серии это издание используется учеными при детальных исследованиях.

Другой тип издания называется критическим или эклектическим. Такие издания воспроизводят реконструированный "оригинальный" текст,
составленный из элементов, обнаруженных во всех известных источниках; кроме того, они предлагают критический аппарат вариантов текста. Идея создания такого реконструированного текста исходит из предположения о том, что некогда существовал один оригинальный текст LXX. Разумеется, любые попытки реконструировать подобный текст основываются на всей совокупности данных, известных на момент подготовки издания, и любые новые сведения могут внести изменения в реконструированный текст и даже переоценку уже известных ранее данных. К примеру, некоторые из фрагментов папируса, принадлежащие к собранию Честера Битти/Шайде, которые были опубликованы уже после появления критических изданий, вызвали переоценку сведений, включенных в эти издания.

Геттингенская серия Септуагинты, называемая Septuaginta, Vetus Testamentum graecum auctoritate societatis litterarum gottingensis editum, включает в себя наиболее точные и добросовестные критические издания LXX. Каждый из ее томов содержит подробный критический аппарат, в котором все свидетельства подразделяются на группы и подгруппы, так что читатели могут сориентироваться в лабиринте разнообразных вариантов. Например, в Книге Иеремии источники, принадлежащие к традиции Лукиана, разделяются на основную (L) и второстепенную группу (l), а когда данное прочтение встречается в обеих группах, оно обозначается L'.

Каждая из книг начинается введением, содержащим подробную оценку
всех текстуальных свидетельств этой книги, описание орфографических вариантов и библиографию. Сокращенное критические издание, выполненное в соответствии с геттингенской системой, было опубликовано Ральфсом: A.Rahlfs, Septuaginta, id est Vetus Testamentum graece iuxta LXX interpretes (Stuttgart 1935).

- Эмануэл Тов. Текстология Ветхого Завета.

Источник Библеистика
Другие новости раздела Библеистика
Другие новости
июнь 2018
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс  
1 2 3  
4 5 6 7 8 9 10  
11 12 13 14 15 16 17  
18 19 20 21 22 23 24  
25 26 27 28 29 30  

добавить на Яндекс добавить на Яндекс