Анонс. 7 февраля. Песнь песней: медленное чтение
События

Продолжаем читать новый русский перевод Песни Песней с ее переводчиком и комментатором, филологом Яковом Эйделькиндом. Прямая трансляция: predanie.ru/stream

Многие строки Песни песней звучат загадочно. Например, каким образом лисы могут портить цветущий виноградник и почему они упоминаются в тексте? Почему героиня сравнивается с кобылицей, запряженной в колесницу фараона? Почему она приходит из пустыни и при этом подобна столбам дыма? Почему ее волосы – словно козы, а зубы – словно овцы? Почему герой зовет ее спуститься к нему с гор Ливана и Хермона? Что такое «лилии», упоминаемые в Песни песней, и почему между этими лилиями пасутся олени?

Ответить на эти и подобные вопросы помогает внимательный анализ поэтического текста книги, а также обращение к параллелям в литературе и изобразительном искусстве Древнего Востока и античности.

Вход свободный. Лекция проходит в 5 минутах от м. «Проспект мира» по адресу: Протопоповский переулок, д. 25, стр. 1. Это большое желтое здание с куполом, вход с левого (если смотреть с переулка) торца здания под вывеской «Все вместе».

Источник

Другие публикации на портале:

Еще 9