Золотой фонд
Новое в справочном разделе
Комментарии читателей rss

Институт перевода Библии выпустил перевод Третьей и Четвертой книг Царств на адыгейский язык

4 сентября 2009 г.
Данное издание – уже пятое в ряду переводов книг Ветхого Завета, выпущенных ИПБ на адыгейском языке. Оно продолжает цикл исторических книг, начало которому было положено в 2002 г. выходом Первой и Второй Книг Царств.

За время, прошедшее с момента издания Первой и Второй Книг Царств, коллектив авторов пополнился художником Саферби Хакузом, подготовившим специально для новой книги шесть иллюстраций.

Ранее на адыгейском языке Институт перевода Библии выпустил весь Новый Завет (1991), книги Бытие (2005), Руфь, Есфирь, книгу пророка Ионы (2006) и Псалтирь (2007).

Сайт ИПБ

Другие новости раздела Текстология
Другие новости

Написать комментарий

Правила о комментариях

Все комментарии премодерируются. Не допускаются комментарии бессодержательные, оскорбительного тона, не имеющие своей целью плодотворное развитие дискуссии. Обьём комментария не должен превышать 2000 знаков. Републикация материалов в комментариях не допускается.

Просим читателей обратить внимание на то, что редакция, будучи ограничена по составу, не имеет возможности сканировать и рассылать статьи, библиограммы которых размещены в росписи статей. Более того, большинство этих статей защищены авторским правом. На просьбу выслать ту или иную статью редакция отвечать не будет.

Вместе с тем мы готовы рассмотреть вопрос о взаимном сотрудничестве, если таковые предложения поступят.

Прим.: Адрес электронной почты опубликован не будет и будет виден лишь модераторам.

 *
Введите текст, написанный на картинке:
captcha
Загрузить другую картинку
сентябрь 2009
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс  
1 2 3 4 5 6  
7 8 9 10 11 12 13  
14 15 16 17 18 19 20  
21 22 23 24 25 26 27  
28 29 30  
Объявления
добавить на Яндекс добавить на Яндекс