Функционирует при финансовой поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям

Опыт современного перевода новозаветных Посланий

Второе послание к Фессалоникийцам

Обведите мышкой область текста, если хотите оставить комментарий (для зарегистрированных пользователей Богослова.Ру)
Традиционный перевод. Византийский текст.скрыть Традиционный перевод. Критический текст.скрыть Общедоступный переводскрыть

1.

1 Павел, Силуан и Тимофей – церкви фессалоникийцев в Боге Отце и в Господе Иисусе Христе: 2 благодать вам и мир от Бога, Отца нашего и Господа Иисуса Христа.

3 Нам следует постоянно благодарить Бога за вас, братья, по достоинству: вера ваша всё возрастает, и обильна любовь каждого из вас ко всем остальным. 4 Мы и сами хвалимся вами в церквах Божьих, вашим терпением и верой среди всех гонений и скорбей, которые вы переносите. 5 Это – пример справедливого Божьего суда: Он удостоит вас Царства Божьего, за которое вы теперь и страдаете. 6 Справедливо будет для Бога воздать скорбью тем, кто оскорбляет вас, 7 а вам, оскорбленным – даровать вместе с нами успокоение, когда явится Господь Иисус с небес со Своими ангельскими силами 8 в огненном пламени, и оно покарает тех, кто не знал Бога и не слушал Евангелие Господа нашего Иисуса Христа, 9 карой им будет вечная гибель от Господа в славе Его и силе. 10 Он грядет, чтобы прославиться во святых Своих к восхищению всех, кто поверил в Него – а ведь и вами принято на веру это таинство, этот день настанет и для вас!

11 Об этом мы и просим постоянно в молитве за вас: пусть Бог ваш сочтет вас достойными Своего призвания и придаст силы всякой благой вашей воле во всяком деле, в котором проявляется ваша вера. 12 Так вы прославите имя Господа нашего Иисуса Христа, а Он прославит вас по благодати Бога нашего и Господа Иисуса Христа.

1.

1 Павел, Силуан и Тимофей – церкви фессалоникийцев в Боге Отце и в Господе Иисусе Христе: 2 благодать вам и мир от Бога, Отца нашего и Господа Иисуса Христа.

3 Нам следует постоянно благодарить Бога за вас, братья, по достоинству: вера ваша всё возрастает, и обильна любовь каждого из вас ко всем остальным. 4 Мы и сами хвалимся вами в церквах Божьих, вашим терпением и верой среди всех гонений и скорбей, которые вы переносите. 5 Это – пример справедливого Божьего суда: Он удостоит вас Царства Божьего, за которое вы теперь и страдаете. 6 Справедливо будет для Бога воздать скорбью тем, кто оскорбляет вас, 7 а вам, оскорбленным – даровать вместе с нами успокоение, когда явится Господь Иисус с небес со Своими ангельскими силами 8 в огненном пламени, и оно покарает тех, кто не знал Бога и не слушал Евангелие Господа нашего Иисуса, 9 карой им будет вечная гибель от Господа в славе Его и силе. 10 Он грядет, чтобы прославиться во святых Своих к восхищению всех, кто поверил в Него – а ведь и вами принято на веру это таинство, этот день настанет и для вас!

11 Об этом мы и просим постоянно в молитве за вас: пусть Бог ваш сочтет вас достойными Своего призвания и придаст силы всякой благой вашей воле во всяком деле, в котором проявляется ваша вера. 12 Так вы прославите имя Господа нашего Иисуса, а Он прославит вас по благодати Бога нашего и Господа Иисуса Христа.

1.

1 Павел, Силуан и Тимофей пишут церкви Бога Отца и Господа Иисуса Христа в городе Фессалоники: 2 благодать вам и мир от Бога, Отца нашего и Господа Иисуса Христа.

3 Нам следует постоянно благодарить Бога за вас, братья, по достоинству: ваша вера всё возрастает, и велика любовь каждого из вас ко всем остальным. 4 Мы и сами хвалимся вами в церквях Божьих, вашим терпением и верой среди всех выпавших на вашу долю гонений и страданий. 5 Это – пример справедливого Божьего суда: Он удостоит вас Царства Божьего, за которое вы теперь всё это переносите. 6 Справедливо будет для Бога воздать страданием тем, кто вас заставил страдать, 7 а вас, пострадавших наградить вместе с нами покоем, когда явится Господь Иисус с небес со Своими ангельскими силами 8 в огненном пламени. Оно покарает тех, кто не знал Бога и не слушал Евангелие Господа нашего Иисуса, 9 карой им будет вечная гибель от Господа в славе Его и силе. 10 Он придет, чтобы прославиться в святом Своем народе к восхищению всех, кто поверил в Него – а ведь и вы приняли на веру это таинство, этот день настанет и для вас!

11 Об этом мы и просим постоянно в молитве за вас: пусть ваш Бог сочтет вас достойными того, к чему Он вас призвал. Пусть Он придаст силы всякому благому вашему желанию во всяком деле, в котором проявляется ваша вера. 12 Так вы прославите имя Господа нашего Иисуса, а Он прославит вас действием благодати Бога нашего и Господа Иисуса Христа.

2.

1 Мы просим вас, братья, ради дня, когда придет Господь наш Иисус Христос, а мы будем Его встречать: 2 не спешите тревожиться разумом и смущаться, какие бы там ни были духи, слова или послания якобы от нас: мол, настал уже День Христов.

3 Пусть никто никоим образом вас не обманывает, ведь сначала случится отступничество и явится человек греховный, сын погибели: 4 он будет противиться и восставать на всё, что называется божественным или чтимым, так что даже сам воссядет в храме Божьем словно Бог, выдавая себя за Бога. 5 Разве не помните, о чем я говорил, еще когда был с вами? 6 И вы знаете, что теперь препятствует ему явиться в подходящее для него время. 7 Таинство беззакония уже начало действовать, но пока есть Тот, Кто препятствует ему – а когда Он сойдет с его пути, 8 то откроется этот беззаконник, и Господь Иисус поразит его духом уст Своих, уничтожит его, явившись в Своем пришествии. 9 А приход того беззаконника будет действием сатаны со всей его силой, со знамениями и ложными чудесами, 10 со всяческим неправедным обманом для людей, которые погибают, не приняв любви к спасительной для них истине. 11 Потому и Бог дает лжи действовать в них, и они верят в обман, 12 – и так будут осуждены все, кто не поверил истине и выбрал сторону неправедности.

13 А нам следует постоянно благодарить Бога за вас, братья, возлюбленные Господом: Бог изначально избрал вас для спасения; вас освящает Дух и вы верите истине – 14 к этому Он и призвал вас в Евангелии, которое мы вам возвестили, и так вы приобщитесь к славе Господа нашего Иисуса Христа.

15 Так что стойте твердо, братья, и держитесь преданий, которым мы вас научили, будь то устно или в своих посланиях. 16 Сам Господь наш Иисус Христос и Бог Отец, Который нас возлюбил и благодатно даровал нам вечное утешение и благую надежду, 17 да ободрит ваши сердца и укрепит во всяком деле и в благом слове.

2.

1 Мы просим вас, братья, ради дня, когда придет Господь наш Иисус Христос, а мы будем Его встречать: 2 не спешите тревожиться разумом и смущаться, какие бы там ни были духи, слова или послания якобы от нас: мол, настал уже День Господень.

3 Пусть никто никоим образом вас не обманывает, ведь сначала случится отступничество и явится человек беззаконный, сын погибели: 4 он будет противиться и восставать на всё, что называется божественным или чтимым, так что даже сам воссядет в храме Божьем, выдавая себя за Бога. 5 Разве не помните, о чем я говорил, еще когда был с вами? 6 И вы знаете, что теперь препятствует ему явиться в подходящее для него время. 7 Таинство беззакония уже начало действовать, но пока есть Тот, Кто препятствует ему – а когда Он сойдет с его пути, 8 то откроется этот беззаконник, и Господь Иисус поразит его духом уст Своих, уничтожит его, явившись в Своем пришествии. 9 А приход того беззаконника будет действием сатаны со всей его силой, со знамениями и ложными чудесами, 10 со всяческим неправедным обманом для людей, которые погибают, не приняв любви к спасительной для них истине. 11 Потому и Бог дает лжи действовать в них, и они верят в обман, 12 – и так будут осуждены все, кто не поверил истине и выбрал сторону неправедности.

13 А нам следует постоянно благодарить Бога за вас, братья, возлюбленные Господом: Бог избрал вас стать начатком спасения; вас освящает Дух и вы верите истине – 14 к этому Он и призвал вас в Евангелии, которое мы вам возвестили, и так вы приобщитесь к славе Господа нашего Иисуса Христа.

15 Так что стойте твердо, братья, и держитесь преданий, которым мы вас научили, будь то устно или в своих посланиях. 16 Сам Господь наш Иисус Христос и Бог Отец, Который нас возлюбил и благодатно даровал нам вечное утешение и благую надежду, 17 да ободрит ваши сердца и укрепит во всяком деле и в благом слове.

2.

1 Мы просим вас, братья, ради дня, когда придет Господь наш Иисус Христос, а мы будем Его встречать: 2 пусть ваш разум не спешит тревожиться и смущаться, веря каким бы то ни было духам, словам или посланиям якобы от нас: мол, настал уже День Господень.

3 Пусть никто никоим образом вас не обманывает! Прежде того люди отступят от Бога и явится беззаконный человек, порождение погибели: 4 он будет противиться Богу и враждовать со всем, что считается божественным или чтимым. Он поставит свой престол в храме Божьем, выдавая себя за Бога. 5 Разве не помните, о чем я говорил, еще когда был с вами? 6 И вы знаете, что теперь не позволяет ему явиться в подходящее для него время. 7 Таинство беззакония уже начало действовать, но пока есть Тот, Кто препятствует ему – а когда Он сойдет с его пути, 8 то откроется этот беззаконник. Но Господь Иисус поразит его духом Своих уст, уничтожит его, когда явится в Своем пришествии. 9 А приход того беззаконника будет действием сатаны со всей его силой, со знамениями и ложными чудесами, 10 со всяческим неправедным обманом для людей, которые погибают, потому что не приняли любви к спасительной для них истине. 11 Потому и Бог позволяет лжи действовать в них, и они верят в обман, 12 – и так будут осуждены все, кто не поверил истине и выбрал сторону неправедности.

13 А нам следует постоянно благодарить Бога за вас, братья, возлюбленные Господом: Бог избрал вас стать первыми плодами спасения; вас освящает Дух и вы верите истине. 14 К этому Он и призвал вас в Евангелии, которое мы вам возвестили, и так вы разделите славу Господа нашего Иисуса Христа.

15 Так что стойте твердо, братья, и держитесь преданий, которым мы вас научили, будь то устно или в своих посланиях. 16 Пусть Сам Господь наш Иисус Христос и Бог Отец, Который нас возлюбил и благодатно даровал нам вечное утешение и благую надежду, 17 ободрит ваши сердца и укрепит во всяком деле и в благом слове.

3.

1 К тому же, братья, и вы молитесь о нас, чтобы слово Господне распространялось и прославлялось, как это было и с вами, 2 и чтобы нам избавиться от людей никчемных и дурных – ведь вера есть не во всех. 3 Но верен Господь, Он сбережет и защитит нас от зла! 4 И насчет вас мы положились на Господа, ведь вы соблюдаете и будете дальше соблюдать то, что мы вам возвестили, 5 а Господь направит ваши сердца к любви Божьей и к терпению Христову.

6 Объявляем вам, братья, во имя Господа нашего Иисуса Христа: сторонитесь всякого человека, который ведет себя бесчинно, вопреки тому преданию, которое было передано нами.7 Вы и сами знаете, что нам следует подражать, а мы не допускали никакого бесчинства: 8 ни у кого не ели мы дармового хлеба, но денно и нощно трудились тяжело и старательно, лишь бы не быть кому-то из вас в тягость. 9 И это не оттого, что не было у нас таких прав, а чтобы дать вам образец для подражания. 10 Еще когда мы были у вас, так и объявили вам: если кто не хочет трудится, то пусть и не ест.

11 Мы слышим, что некоторые ведут себя с вами бесчинно: сами никак не трудятся, но во все вмешиваются. 12 Таких мы призываем и убеждаем именем Господа нашего Иисуса Христа спокойно заняться трудом и есть свой собственный хлеб.

13 А вы, братья, без устали творите добро! 14 Если же кто не послушает слов этого нашего послания, обозначьте его особо и не общайтесь с ним, чтобы его пристыдить. 15 Но не относитесь к нему как ко врагу, а наставляйте как брата.

16 Сам Господь, дающий мир, пусть дарует вам всяческий мир во всём. Господь со всеми вами!

17 Я пишу приветствие собственной рукой – это во всяком послании признак, что оно действительно от меня, Павла: 18 благодать Господа нашего Иисуса Христа со всеми вами. Аминь.

3.

1 К тому же, братья, и вы молитесь о нас, чтобы слово Господне распространялось и прославлялось, как это было и с вами, 2 и чтобы нам избавиться от людей никчемных и дурных – ведь вера есть не во всех. 3 Но верен Господь, Он сбережет и защитит нас от зла! 4 И насчет вас мы положились на Господа, ведь вы соблюдаете и будете дальше соблюдать то, что мы вам возвестили, 5 а Господь направит ваши сердца к любви Божьей и к терпению Христову.

6 Объявляем вам, братья, во имя Господа нашего Иисуса Христа: сторонитесь всякого человека, который ведет себя бесчинно, вопреки тому преданию, которое было передано нами.7 Вы и сами знаете, что нам следует подражать, а мы не допускали никакого бесчинства: 8 ни у кого не ели мы дармового хлеба, но денно и нощно трудились тяжело и старательно, лишь бы не быть кому-то из вас в тягость. 9 И это не оттого, что не было у нас таких прав, а чтобы дать вам образец для подражания. 10 Еще когда мы были у вас, так и объявили вам: если кто не хочет трудится, то пусть и не ест.

11 Мы слышим, что некоторые ведут себя с вами бесчинно: сами никак не трудятся, но во все вмешиваются. 12 Таких мы призываем и убеждаем именем Господа Иисуса Христа спокойно заняться трудом и есть свой собственный хлеб.

13 А вы, братья, без устали творите добро! 14 Если же кто не послушает слов этого нашего послания, обозначьте его особо и не общайтесь с ним, чтобы его пристыдить. 15 Но не относитесь к нему как ко врагу, а наставляйте как брата.

16 Сам Господь, дающий мир, пусть дарует вам всяческий мир во всём. Господь со всеми вами!

17 Я пишу приветствие собственной рукой – это во всяком послании признак, что оно действительно от меня, Павла: 18 благодать Господа нашего Иисуса Христа со всеми вами.

3.

1 К тому же, братья, и вы молитесь о нас, чтобы нам распространять слово Господне к Его славе, как это было и с вами, 2 и чтобы нам избавиться от людей никчемных и дурных – ведь вера есть не во всех. 3 Но верен Господь, Он сбережет и защитит нас от зла! 4 И насчет вас мы положились на Господа, ведь вы соблюдаете и будете дальше соблюдать то, что мы вам возвестили, 5 а Господь направит ваши сердца к любви Божьей и к терпению Христову.

6 Объявляем вам, братья, во имя Господа нашего Иисуса Христа: сторонитесь всякого человека, который ведет себя нахально, вопреки тому преданию, которое вы приняли от нас.7 Вы и сами знаете, что нам следует подражать, а мы не допускали никакого нахальства: 8 ни у кого не ели мы дармового хлеба, мы днем и ночью трудились тяжело и старательно, лишь бы не быть кому-то из вас в тягость. 9 И это не оттого, что не было у нас таких прав, а чтобы дать вам образец для подражания. 10 Еще когда мы были у вас, так и объявили вам: если кто не хочет трудится, то пусть и не ест.

11 Мы слышим, что некоторые ведут себя с вами нахально: сами никак не трудятся, но во все вмешиваются. 12 Таких мы призываем и убеждаем именем Господа Иисуса Христа спокойно заняться трудом и есть заработанный хлеб.

13 А вы, братья, неустанно творите добро! 14 Если же кто не послушает слов этого нашего послания, отделите его особо и не общайтесь с ним, чтобы его пристыдить. 15 Но не относитесь к нему как ко врагу, а наставляйте как брата.

16 Сам Господь дает мир, и пусть Он дарует вам всяческий мир во всём. Господь со всеми вами!

17 Я пишу приветствие собственной рукой – это во всяком послании признак, что оно действительно от меня, Павла: 18 благодать Господа нашего Иисуса Христа со всеми вами.

Комментарии

9.02.2016 15:32 Виталий Мигузов 1:7 «7 а вам, оскорбленным – даровать вместе с нами успокоение, когда явится Господь Иисус с небес со Своими ангельскими силами 8 в огненном пламени, и оно покарает тех, кто не знал Бога и не слушал Евангелие Господа нашего Иисуса Христа,»
Запятая после слова "пламени" говорит о том, что Господь явится в пламенеющем огне. Добавлять, что "оно" т.е. пламя будет карать не знающих Бога - весьма сомнительно. Подстрочный перевод А. Винокурова "дающего взыскание". Ин.15:5-6 :– Я есмь лоза, а вы ветви; ... Кто не пребудет во Мне, извергнется вон, как ветвь, и ЗАСОХНЕТ; а ТАКИЕ [ветви] собирают и бросают в огонь, и они сгорают. Наказание - отделение, отсечение (κόλασιν Мф.25.46) от Бога и как следствие - смерть. В огонь бросают уже мертвые ветви, которые умерли, не были привиты обратно. Анализ слова "κόλασιν" - во всех других местах писания поразителен. Уже в синодальном переводе ВЕЗДЕ оно было переведено не как "мучение" а как "наказание". И только в Мф.25.46 оставлено - мучение. Андрей, был бы рад выслать Вам анализ слова κόλασιν, которое на ц/сл переведено как мучение, но это - пароним (словарь О. Седаковой). Переводить и в Мф.25.46 следует - "наказание", т.к. слово в ед. числе. А высшей мерой наказания является смерть. Мой адрес (и телефон) - 9192410008@mail.ru С уважением, Виталий Мигузов. P.S. Читать определение вечных мук в словаре "Азбука веры": http://azbyka.ru/vechnye-muki и ссылки там на работы свящ. Георгия Максимова, преподавателя МДА, и преподавателя догматического богословия Леонова А. М. - невозможно. Этому что-то надо противопоставлять. (А Ваш перевод 2Фс 1.8 - как бы поддерживает эти заблуждения). За весь корпус Вашего перевода – большое спасибо, я читаю теперь только его. ответить
9.12.2016 16:27 Антон 1:12 «Он прославит вас по благодати Бога нашего и Господа Иисуса Христа.»
Получается, иными словами, что "Иисус Христос прославит вас по благодати Иисуса Христа"?ответить

Финансовая поддержка проекта

рублей