Золотой фонд
Новое в справочном разделе
Комментарии читателей rss

Седакова О.А.

Имя кратко: Седакова О.А.
Имя на английском языке: Sedakova Olga
Краткая биографическая справка:

Ольга Александровна Седакова родилась в Москве 26 декабря 1949 года в семье военного инженера. В школу пошла в Пекине, где отец в это время (1956-1957 годы) работал военным инженером. Семья была далека от гуманитарных интересов, поэтому важнейшая роль в её жизни с самого начала принадлежала учителям и друзьям. Первым из таких учителей был пианист М.Г. Ерохин, открывший ей не только музыку, но живопись, поэзию, философию; от него впервые она услышала поэтов Серебряного века и ещё неопубликованного по-русски Рильке.

В 1967 году Ольга Седакова поступает на филологический факультет МГУ и в 1973 году заканчивает его с дипломной работой по славянским древностям. Отношения ученичества связывали ее с С.С. Аверинцевым и другими выдающимися филологами – М.В. Пановым, Ю.М. Лотманом, Н.И. Толстым. В круг ее филологических интересов входят история русского и старославянского языков, традиционная культура и мифология, литургическая поэзия, общая герменевтика поэтического текста. Чувствуя, что в эпоху «железного занавеса» и информационной блокады возможность читать на других языках насущно необходима, Ольга Седакова изучила основные европейские языки. Это помогло ей в дальнейшем зарабатывать на хлеб обзорами новейшей гуманитарной литературы (в 1983 – 1990 годах она работает референтом по зарубежной филологии в ИНИОНе) и переводить «для себя и знакомых». Переводы из европейской поэзии, драмы, философии, богословия (английские народные стихи, Т.С. Элиот, Э. Паунд, Дж. Донн, Р.М. Рильке, П. Целан, Св. Франциск Ассизский, Данте Алигьери, П. Клодель, П. Тиллих и др.), сделанные без мысли о публикации, в последние годы выходят в свет.

Стихи Ольга Седакова начала сочинять с первых лет жизни и довольно рано решила «быть поэтом». С того момента, как её поэтический мир приобрел определённые очертания (формальные, тематические, мировоззренческие), стало очевидно, что этот путь радикально расходится с официальной словесностью, как пути других авторов этого «послебродского» поколения Москвы, Ленинграда и других городов: В. Кривулина, Е. Шварц, Л. Губанова (с которыми её связывала личная дружба). Во «второй культуре» 70-х годов обретались не только литераторы, но художники, музыканты, мыслители… Там шла интенсивная творческая жизнь, которая только отчасти вышла на свет во времена либерализации.

Не только стихи, но и критика, филологические работы Ольги Седаковой практически не публиковались в СССР до 1989 года и оценивались как «заумные», «религиозные», «книжные». У отверженной «второй культуры» тем не менее был свой читатель, и достаточно широкий. Тексты Ольги Седаковой распространялись в машинописных копиях, публиковались в зарубежной и эмигрантской периодике.

В 1986 году вышла первая книга в издательстве YMCA-Press. Вскоре после этого стихи и эссеистика стали переводиться на европейские языки, публиковаться в различных журналах и антологиях и выходить в виде книг. На родине первая книга («Китайское путешествие») выходит в 1990 году. К настоящему времени издана 21 книга стихов, прозы, переводов и филологических исследований (на русском, английском, французском, немецком, иврите, датском языках; готовятся итальянское и албанское издания).

В конце 1989 года Ольга Седакова впервые выезжает за рубеж. Последующие годы проходят в многочисленных поездках по Европе и Америке (участие в разнообразных фестивалях поэзии, симпозиумах, конференциях, преподавание в различных университетах мира, публичные лекции).

С 1991 года преподает на кафедре мировой культуры (философский факультет МГУ), сотрудничает в Институте мировой культуры и с 2004 года – в Библиотеке-Фонде Русского Зарубежья.

http://olgasedakova.com


Награды:

Лауреат литературных премий:

  • Андрея Белого (1983)
  • Парижской премии русскому поэту (1991)
  • Альфреда Тёпфера (1994)
  • Европейской премии за поэзию (Рим, 1995)
  • «Христианские корни Европы», премия имени Владимира Соловьева (Ватикан, 1998)
  • Премия Александра Солженицына (2003) — «за отважное устремление простым лирическим словом передать таинственность бытия; за тонкость и глубину филологических и религиозно-философских эссе»
  • Премия Данте Алигьери (2011)

По списку Кембриджского международного биографического центра названа «Женщиной года» (1992). Лирика и эссе переведены на большинство европейских языков, на иврит и китайский.

Библиография работ автора: Многотомные издания:

Двухтомное собрание сочинений. М.: Эн Эф Кью, 2001.
Т.I. Стихи. Т.II. Проза.

Четыре тома М.: Русский фонд содействия образованию и науке, 2010.
Т.I. Стихи. Т.II. Переводы. Т.III. Poetica Т.IV. Moralia


Книги стихов:

1. Ворота, Окна, Арки. Париж: YMCA-Press, 1986.
2. Китайское путешествие. Стелы и надписи. Старые песни. М.: Carte blanche, 1991.
3. The Silk of Time. Шелк времени. Bilingual Selected Poems. Ed. and introduced by Valentina Polukhina. Keele Univ. Press, 1994.
4. Стихи (послесловие С.С.Аверинцева). М.: Гнозис, Carte Blanche, 1994.
5. The Wild Rose (Transl. Richard McKane). London: Approach Publishers, 1997.
6. The Old Songs (Transl. Hamutal Bar Josef). Jerusalem: Carmel Publishing House, 1997.
7. Путешествие волхвов. Избранное. М.: Итака, Логос, 2001.
8. Le voyage en Chine et autres poèmes (Transl. Léon Robel et Marie-Noëlle Pane). Paris: Caracteres, 2001.
9. Китайское путешествие. М.: Грааль, 2002.
10. Старые песни. М.: Локус-пресс, 2003.
11. Poems and Elegies (Transl. Slava Yastremsky, Michael Nydan, Catriona Kelly, and others). Bucknell Univ. Press, 2003.
12. Kinesisk Rejse og andre digte (Transl. Mette Dalsgaard). Copenhagen: Borgens, 2004.
13. Путешествие волхвов. Избранное. 2-е изд. испр. и доп. М.: Русский путь, 2005.
14. Музыка. Стихи и проза. М.: Русский мир, 2006.(Серия: Литературная премия А. Солженицына)
15. Lëkurës rrjedh shikimi. Selected poems (in Albanian. Transl. Agron Tufa). Bodimet ideart, Tirane, 2006.
16. Две книги. Старые песни. Тристан и Изольда (Аудиокнига. Стихотворения в исполнении автора). СПб.: Изд. Сергея Ходова, 2008.
17. Solo nel fuoco si semina il fuoca (A cura di Adalberto Mainardi). Edizioni Quiqajon, 2008.
18. Всё, и сразу. СПб.: Пушкинский фонд, 2009.


Книги прозы:

1. Reise nach Bryansk (Transl. Erich Klein and Valeria Jager). Wien: Folio Verlag, 2000.
2. Éloge de la poésie (Transl. Chislaine Capogna-Bardet). Paris: L'Age d'Homme, 2001.
3. Voyage à Tartu & Retour. Poésie & antropologie. Quelques remarques sur l’art de la traduction (Transl. Philippe Arjakovsky). Paris: Clemence Hiver, 2005.
4. Два путешествия (Предисл. Ксении Голубович). М.: Логос, 2005.
5. Посредственность как социальная опасность. Архангельск, 2006.
6. Voyage à Briansk. Le don de la liberté. Quelques mots sur la poésie sur sa fin, son commencement et sa continuation (Transl. Marie-Noëlle Pane). Paris: Clemence Hiver, 2008.
7. Апология разума. М.: МГИУ, 2009.
8. Apologia della ragione (Transl. Giovanna Parravicini). Milano, Edizioni La Casa di Matriona, 2009.
9. Freedom to Believe: Philosophical and Cultural Essays. (Transl. Slava Yastremski, Michael Nydan). Bucknell Univ. Press, 2010.
10. Найкращий університет. Епоха, особа, традиція. Киев: Дух i Лiтера, 2011.
11. Апология разума. (Предисл. Адриано Делль' Аста). 2-е издание, исправленное и дополненное. М.: Русский путь, 2011.


Книги переводов:

1. Поль Клодель. Извещение Марии. М.: Сasa di Matriona, 2000.
2. Послания св. Антония Великого. М.: Синтагма, 2003.
3. Франсуа Федье. Голос друга. СПб.: Издательство Ивана Лимбаха, 2010.


Филологические труды:

1. Поэтика обряда. Погребальная обрядность восточных и южных славян. М.: Индрик, 2004.
2. Церковнославянско-русские паронимы. Материалы к словарю. М.: Греко-латинский кабинет, 2005.
3. Словарь трудных слов из богослужения: Церковнославяно-русские паронимы. – 2-е изд. М.: Греко-латинский кабинет, 2008.


Книги для детей:

1. Как я превращалась. М.: ТимДизайн, 2007.
2. Хрюнтик Мамунтик. М.: Тим Партнерс, 2009.

Автор 20 публикаций:

    Седакова О.А.
    22 февраля 2012 г.
    (Статья)
    Светская культура послепетровского времени и церковная жизнь располагались в разных пространствах и не пересекались. Первым разрывом этой изоляции была эпоха Серебряного века. В советской России у Серебряного века продолжения не было. Лишь в конце 1960-х свободная светская культура приходит к сближению с духовной традицией и с гонимой Православной Церковью. Новое религиозное возрождение в светской культуре XX века и проблемы, возникающие сегодня в области ее взаимодействия с Церковью, являются предметами рассмотрения Ольги Александровны Седаковой в докладе «Россия открывается "новому христианству"». Материал был представлен на конференции «Человек: кризис и желание счастья. Что может сказать Церковь сегодня?» в Сериате (Италия) 28–30 октября 2011 г.

    Седакова О.А.
    5 января 2012 г.
    (Статья)
    Свободу неспроста называют самой тяжёлой ношей человечества. Однако в христианском мироощущении свобода приобретает совершенно новое измерение – эсхатологическое. Об этом – текст доклада Ольги Александровны Седаковой, который был представлен 1 декабря 2011 г. в Пармском университете в рамках конференции «Религия и политика».

    Седакова О.А.
    3 января 2011 г.
    (Статья)
    Характер современного искусства точнее всего может быть определен как травматический. О причинах извращенности и доминирования искусства обыденности, не видящего грань между смыслом и бессмыслицей, рассуждает в своем докладе О.А. Седакова. Доклад был представлен на VI-й Международной научно-богословской конференции Русской Православной Церкви «Жизнь во Христе: христианская нравственность, аскетическое предание Церкви и вызовы современной эпохи». Вашему вниманию предлагается видеозапись указанного выступления.

    Седакова О.А.
    17 ноября 2010 г.
    (Статья)
    Характер современного искусства точнее всего может быть определен как травматический.  О причинах извращенности и доминирования искусства обыденности, не видящего грань между смыслом и бессмыслицей, рассуждает О.А. Седакова.
    Седакова О.А.
    15 апреля 2010 г.
    (Библиографическое описание журнальной статьи)
    Седакова О.А.
    15 апреля 2010 г.
    (Библиографическое описание журнальной статьи)
    Седакова О.А.
    15 апреля 2010 г.
    (Библиографическое описание журнальной статьи)
    Седакова О.А.
    21 июля 2009 г.
    (Библиографическое описание журнальной статьи)
    Седакова О.А.
    14 июля 2009 г.
    (Библиографическое описание журнальной статьи)
    Седакова О.А.
    14 июля 2009 г.
    (Библиографическое описание журнальной статьи)
    Седакова О.А.
    13 июля 2009 г.
    (Библиографическое описание журнальной статьи)
    Седакова О.А.
    13 июля 2009 г.
    (Библиографическое описание журнальной статьи)
    Седакова О.А.
    2 июля 2009 г.
    (Книжное библиографическое описание)
    В новую книгу Ольги Седаковой вошли три работы последних лет: «Земной рай в Божественной Комедии Данте: о природе поэзии»; «Символ и сила: гетевская мысль в Докторе Живаго» и «Апология рационального». Это размышления, соединяющие филологическую, философскую и богословскую (антропологическую) перспективы.

    Седакова О.А.
    14 июля 2008 г.
    (Библиографическое описание журнальной статьи)
    Седакова О.А.
    14 июля 2008 г.
    (Библиографическое описание журнальной статьи)
    Седакова О.А.
    14 июля 2008 г.
    (Библиографическое описание журнальной статьи)
    Седакова О.А.
    14 июля 2008 г.
    (Библиографическое описание журнальной статьи)
    Седакова О.А.
    14 июля 2008 г.
    (Библиографическое описание журнальной статьи)
    Седакова О.А.
    14 июля 2008 г.
    (Библиографическое описание журнальной статьи)
    Седакова О.А.
    3 января 2008 г.
    (Библиографическое описание журнальной статьи)

добавить на Яндекс добавить на Яндекс