Золотой фонд
Новое в справочном разделе
Комментарии читателей rss

Статьи : исследовательские

Библеистика > Ветхий Завет

Идеология и перевод Библии. Перевод Бубера-Розенцвейга

Вопрос переводческой идеологии не рассматривался лингвистическими моделями перевода, доминировавшими в XX столетии. Однако лишь идеологические установки, определяющие скопос перевода Библии в той или иной общине, позволяют найти объяснение тому, почему один перевод отличается от другого. Этот вопрос исследуется автором на примере перевода Танаха, выполненного Мартином Бубером и Францем Розенцвейгом в Германии в первой половине XX века. Подробнее... 8 февраля 2012 г.
16 января 2012 г.
Рассматривая проблемы перевода Библии, Андрей Десницкий задается вопросами: конфессиональна ли библеистика в целом и библейский перевод в частности? Библеистика – это наука, в которой могут быть разные школы и направления? Или же здесь очень многое зависит именно от конфессиональности – но в чем тогда это проявляется? Автор представляет в своей статье спектр мнений по данной проблеме.

8 декабря 2011 г.
Известные представители антиохийской школы Феодор Мопсуестийский и Феодорит Кирский в своих комментариях на книги Ветхого Завета, пользуясь одним и тем же инструментарием, приходят к противоположным выводам. Автор публикуемого исследования выявляет причины различной трактовки богословами священных текстов, сопоставляя основания двойного смысла пророчеств в толкованиях епископов и особенности их экзегезы.

11 ноября 2011 г.
Научно-технический прогресс постоянно изменяет условия существования человека, открытия и технологии постоянно порождают мировоззренческие и этические вопросы, остро встающие перед обществом и Церковью. Какую оценку христианское сознание может дать научно-техническому прогрессу? Преподаватель МДАиС, доцент ПСТГУ, кандидат богословия священник Олег Мумриков отвечает на этот вопрос в своей статье.

9 ноября 2011 г.
Современные церковные ученые говорят о необходимости создания нового перевода Библии на русский язык, отмечая, что этот труд должен быть основан на современной переводческой теории. Краткий очерк современного состояния теории библейского перевода был предложен в серии статей, размешенных на нашем портале. Теперь Андрей Десницкий обращается от теории к практике. Приводя в пример перевод Библии на язык одного из народов Северного Кавказа, автор подробно освещает ряд вопросов, неизбежно встающих перед переводчиком священного текста.

28 сентября 2011 г.
Читателям предлагается перевод статьи современного итальянского библеиста Луки Мадзинги. Автор, преподающий экзегетику в Папском Библейском институте в Риме и на Богословском факультете во Флоренции, ещё мало известен русскому читателю. Статья посвящена разбору отрывка из книги пророка Малахии.

28 сентября 2011 г.
Перевод отдельных мест Священного Писания на современный язык часто встречает препятствия, поскольку переводчику приходится выбирать между дословным смыслом и литературным благозвучием. Статья Акимова В.В. посвящена рассмотрению вопроса перевода библейского термина "суета".

21 сентября 2011 г.
В домонархическую эпоху израильтяне в массе своей не почитали иных богов, кроме Яхве. Однако чистая вера и чистый культ народа, прошедшего через Синай, испытывали мощное влияние языческой религиозности. Израиль оказался перед опасностью двоеверия, ваализации истинной веры. Но что мы сегодня знаем о религии доизраильского населения страны Ханаан? На этот вопрос отвечает в своей статье игумен Арсений (Соколов).

29 июля 2011 г.
В завершение серии публикаций Андрея Десницкого, посвященной современной теории библейского перевода, портал «Богослов.Ru» публикует статью, в которой автор делает выводы относительно того, на каких теоретических основаниях может сегодня строиться библейский перевод с тем, чтобы он не противоречил ни духу святоотеческого учения, ни апробированным положениям современной науки.

20 июля 2011 г.
Серия публикаций Андрея Десницкого, посвященная современной теории библейского перевода, близится к своему завершению. В преддверии подведения итогов автор задается вопросами:каковы перспективы дальнейшего развития теории, чего не хватает нам сейчас, и над чем имеет смысл работать в дальнейшем?

4 июля 2011 г.
Статья игумена Арсения (Соколова) посвящена личности пророка Амоса и его роли в истории ветхозаветного Израиля. Автор статьи по ходу повествования отвечает на вопросы: кем был пророк Амос? Каков был его социальный статус? В чем была причина конфликта пророка со священником Амасией?

16 июня 2011 г.
Портал «Богослов.Ru» предлагает читателям еще одну статью в серии публикаций Андрея Десницкого, посвященной современной теории библейского перевода.

29 апреля 2011 г.
В последние десятилетия вопросы межкультурного взаимодействия вышли в теории библейского перевода на первый план. Проблеме адекватного переноса текстов и идей Библии на языки народов, культура которых коренным образом отличается от культуры народа, владеющего языком оригинала, посвящена статья Андрея Десницкого.

19 апреля 2011 г.
В чем заключается отличие благодати, сообщаемой в Ветхом Завете, от новозаветной? Этот важный вопрос исследует в своих трудах французский богослов кардинал Ив Конгар. На примере его учения преподаватель Санкт-Петербургского Православного Института Религиоведения и Церковных искусств, кандидат богословия Иван Петрович Булыко наглядно показывает различие подходов богословской мысли Востока и Запада.

28 марта 2011 г.
Продолжая рассматривать теорию библейского перевода, Андрей Десницкий предлагает обратиться к разработкам Эрнста-Августа Гутта, британского ученого-лингвиста, применившего идеи теории релевантности к библейскому материалу. Данная теория предложила принципиально иную модель для описания переводческого процесса, нежели рассмотренная автором в предыдущих статьях теория эквивалентности Ю. Найды.

23 марта 2011 г.
Продолжается публикация серии статей, посвященных труду лингвиста и теоретика перевода Юджина Найды. В данной публикации Андрей Десницкий рассматривает критику, с которой столкнулась современная теория библейского перевода, созданная в 1960-е гг. Юджином Найдой и Чарльзом Тэйбером. В результате этого в 1986 г. вышла совместная книга Ю. Найды и Я. де Варда «На новых языках заговорят», которая подвела своего рода итог теоретическому направлению библейского перевода.

14 марта 2011 г.
Среди современных исследователей нет единообразия в оценке периода царствования царя Соломона. Некоторые даже сомневаются в историчности библейских повествований о нем. Внимание автора статьи иеромонаха Варлаама (Горохова), кандидата богословия, преподавателя Тобольской православной духовной семинарии, обращено на особенности мирной политики древнеизраильского царя, ориентированной на укрепление государства и царского дома давидидов.

26 ноября 2010 г.
Книга пророка Амоса занимает особое место в ряде других книг Ветхого Завета. Именно она положила начало письменной пророческой традиции, а также стала источником для текстов, вошедших впоследствии в книгу Двенадцати пророков еврейского канона. Как повлияли речи пастуха из Фекойи, возвещающего суд Израильскому царству, на тексты других пророков? Какие толкования предлагались древними писателями? Об этом повествует статья игумена Арсения (Соколова).

24 сентября 2010 г.
Буква Писания, как правило, понимается как дословное понимание сути написанного. Однако в герменевтическом контексте у христианских экзегетов явление это предстает как весьма неоднородное. Анализ показал, что буква может отождествляться с разными смысловыми уровнями. Что стоит за этими смыслами и каким может быть их значение? Об этом пишет в своей статье священник Димитрий Барицкий.

20 января 2010 г.
Известно, что израильский царь Иеровоам был тем самым правителем, который, согласно устоявшейся трактовке библейских событий, увлек Израильское царство в грех идолопоклонства. Но так ли было на самом деле? Что реально символизировали золотые тельцы, отлитые по приказу царя, и было ли поклонение им идолопоклонством? В чем собственно состоял грех Иеровоама? Ответы на поставленные вопросы читайте ниже.

Аржанов Ю.
6 января 2010 г.
Портал «Богослов.Ru» публикует статью Ю. Аржанова, в которой идет речь о научном изучении библейского текста и об истории этого процесса, об идее «развития и роста» внутри ветхозаветного текста и об его эволюции.

Объявления
добавить на Яндекс добавить на Яндекс