Золотой фонд
Новое в справочном разделе
Комментарии читателей rss

Статьи : исследовательские

Библеистика > Экзегетика и герменевтика

Толкование посланий святого апостола Павла святителем Феофаном Затворником

Иеромонах Ириней (Пиковский), преподаватель Сретенской духовной семинарии, исследует толкования на все 14 посланий апостола Павла, принадлежащие перу святителя Феофана Затворника. Автор выявляет уникальность данного труда святого, сравнивая его с подобными работами, имевшимися на момент его написания, а также подчеркивает актуальность толкований святителя, не утраченную и сегодня. Подробнее... 10 февраля 2012 г.
8 февраля 2012 г.
Вопрос переводческой идеологии не рассматривался лингвистическими моделями перевода, доминировавшими в XX столетии. Однако лишь идеологические установки, определяющие скопос перевода Библии в той или иной общине, позволяют найти объяснение тому, почему один перевод отличается от другого. Этот вопрос исследуется автором на примере перевода Танаха, выполненного Мартином Бубером и Францем Розенцвейгом в Германии в первой половине XX века.

27 января 2012 г.
Кандидат богословия, магистр журналистики, преподаватель КДАиС Андрей Алексеевич Ухтомский исследует вопрос о наличии в оригинале Евангелия от Иоанна повествования о женщине, взятой в прелюбодеянии. В основе статьи – мнения многих авторитетных богословов, занимавшихся этой проблемой. Отдельное внимание уделяется позиции епископа Кассиана (Безобразова).

16 января 2012 г.
Рассматривая проблемы перевода Библии, Андрей Десницкий задается вопросами: конфессиональна ли библеистика в целом и библейский перевод в частности? Библеистика – это наука, в которой могут быть разные школы и направления? Или же здесь очень многое зависит именно от конфессиональности – но в чем тогда это проявляется? Автор представляет в своей статье спектр мнений по данной проблеме.

8 декабря 2011 г.
Известные представители антиохийской школы Феодор Мопсуестийский и Феодорит Кирский в своих комментариях на книги Ветхого Завета, пользуясь одним и тем же инструментарием, приходят к противоположным выводам. Автор публикуемого исследования выявляет причины различной трактовки богословами священных текстов, сопоставляя основания двойного смысла пророчеств в толкованиях епископов и особенности их экзегезы.

11 ноября 2011 г.
Научно-технический прогресс постоянно изменяет условия существования человека, открытия и технологии постоянно порождают мировоззренческие и этические вопросы, остро встающие перед обществом и Церковью. Какую оценку христианское сознание может дать научно-техническому прогрессу? Преподаватель МДАиС, доцент ПСТГУ, кандидат богословия священник Олег Мумриков отвечает на этот вопрос в своей статье.

9 ноября 2011 г.
Современные церковные ученые говорят о необходимости создания нового перевода Библии на русский язык, отмечая, что этот труд должен быть основан на современной переводческой теории. Краткий очерк современного состояния теории библейского перевода был предложен в серии статей, размешенных на нашем портале. Теперь Андрей Десницкий обращается от теории к практике. Приводя в пример перевод Библии на язык одного из народов Северного Кавказа, автор подробно освещает ряд вопросов, неизбежно встающих перед переводчиком священного текста.

28 сентября 2011 г.
Читателям предлагается перевод статьи современного итальянского библеиста Луки Мадзинги. Автор, преподающий экзегетику в Папском Библейском институте в Риме и на Богословском факультете во Флоренции, ещё мало известен русскому читателю. Статья посвящена разбору отрывка из книги пророка Малахии.

28 сентября 2011 г.
Перевод отдельных мест Священного Писания на современный язык часто встречает препятствия, поскольку переводчику приходится выбирать между дословным смыслом и литературным благозвучием. Статья Акимова В.В. посвящена рассмотрению вопроса перевода библейского термина "суета".

27 сентября 2011 г.
Празднику Воздвижения Честного и Животворящего Креста Господня посвящается публикуемый диалог иеромонаха Иосифа (Павлинчука) и дьякона Августина Соколовски.

29 июля 2011 г.
В завершение серии публикаций Андрея Десницкого, посвященной современной теории библейского перевода, портал «Богослов.Ru» публикует статью, в которой автор делает выводы относительно того, на каких теоретических основаниях может сегодня строиться библейский перевод с тем, чтобы он не противоречил ни духу святоотеческого учения, ни апробированным положениям современной науки.

20 июля 2011 г.
Серия публикаций Андрея Десницкого, посвященная современной теории библейского перевода, близится к своему завершению. В преддверии подведения итогов автор задается вопросами:каковы перспективы дальнейшего развития теории, чего не хватает нам сейчас, и над чем имеет смысл работать в дальнейшем?

4 июля 2011 г.
Статья игумена Арсения (Соколова) посвящена личности пророка Амоса и его роли в истории ветхозаветного Израиля. Автор статьи по ходу повествования отвечает на вопросы: кем был пророк Амос? Каков был его социальный статус? В чем была причина конфликта пророка со священником Амасией?

27 июня 2011 г.
В своей статье Вячеслав Степанович Макарцев обращает внимание читателей на расхождения, существующие между текстом в сохранившихся старославянских рукописях «Апокалипсиса толкового», написанных до XVI века, и общепринятым сегодня текстом «Толкования на Апокалипсис» архиепископа Андрея Кесарийского. Также автор затрагивает тему Тысячелетнего Царства Христа и рассматривает существующие мнения святых отцов по этому вопросу.

27 апреля 2011 г.
Вторая часть «Евангелия Никодима» уже более века считается литературным источником православной иконы Воскресения Христова. Действительно ли существует сходство между содержанием апокрифа и изображением на иконе? Этот вопрос исследует в своей статье Светлана Валерьевна Иванова.

28 марта 2011 г.
Продолжая рассматривать теорию библейского перевода, Андрей Десницкий предлагает обратиться к разработкам Эрнста-Августа Гутта, британского ученого-лингвиста, применившего идеи теории релевантности к библейскому материалу. Данная теория предложила принципиально иную модель для описания переводческого процесса, нежели рассмотренная автором в предыдущих статьях теория эквивалентности Ю. Найды.

26 ноября 2010 г.
Книга пророка Амоса занимает особое место в ряде других книг Ветхого Завета. Именно она положила начало письменной пророческой традиции, а также стала источником для текстов, вошедших впоследствии в книгу Двенадцати пророков еврейского канона. Как повлияли речи пастуха из Фекойи, возвещающего суд Израильскому царству, на тексты других пророков? Какие толкования предлагались древними писателями? Об этом повествует статья игумена Арсения (Соколова).

25 ноября 2010 г.
Вопрос о папском первенстве является центральным в истории Римской Церкви и уже тысячу лет препятствует активному диалогу между Восточной и Западной Церквами. Католическая сторона, при обсуждении этой темы, ссылается на слова Спасителя, в которых якобы обосновывается теория папства. Автор статьи диакон Антоний Одайский (Канны, РПЦЗ) прибегает к мнению святых отцов, которые дают однозначный ответ на вопрос: обосновывает ли Евангелие примат Римского епископа?

29 октября 2010 г.
В чем преимущество человека по сравнению со всеми остальными живыми существами, даже Ангелами? Почему познание Бога начинается с познания себя? Как троичность Бога отражена в человеке? Не только эти, но и многие другие вопросы возникают при размышлении над библейской строкой о сотворении человека по образу и подобию Божию. Глубина смысла этих слов, прекрасно раскрытая в учении преподобного Анастасия Синаита, легла в основу доклада секретаря Учёного совета МДА игумена Адриана (Пашина), озвученного на конференции по биотехнологиям в г. Дубна.

1 октября 2010 г.
Исследование древнееврейского стихосложения занимает библеистов и филологов не первое столетие. Они до сих спорят о свойствах библей­ского стиха: о его строении, форме, используемых приемах. Но это ли является определяющим для понимания книг Священного Писания? Об этом пишет в своей статье игумен Арсений Соколов (Лиссабон).

24 сентября 2010 г.
Буква Писания, как правило, понимается как дословное понимание сути написанного. Однако в герменевтическом контексте у христианских экзегетов явление это предстает как весьма неоднородное. Анализ показал, что буква может отождествляться с разными смысловыми уровнями. Что стоит за этими смыслами и каким может быть их значение? Об этом пишет в своей статье священник Димитрий Барицкий.

Объявления
добавить на Яндекс добавить на Яндекс